Feeds:
פוסטים
תגובות

Archive for the ‘ספרים’ Category

בקצה המדבר מאת סמנתה הארווי. מאנגלית: עידית שורר. כתר 2010, 302 עמ’

מוות הוא העולם שאליו מגיע האיש לאחר שאיבד את זכרונו, אמר אלן רנה. שעסק רבות בסרטיו בשאלות הזיכרון והשכחה והקשר שלהן לחיים. 'בקצה המדבר' הוא ניסיון ספרותי לעקוב אחרי איבוד זיכרון והתפוררותו. המתרחשים במחלת האלצהיימר. המספר – אדריכל בשנות השישים לחייו – מתאמץ לשחזר את חייו, קרעים קרעים, הנגלים אליו מבעד מוחו המתפורר. פתיתים המרחפים באוויר. האם בתו חיה או מתה? על מה נכלא בנו בבית הסוהר, שאותו תכנן? “אני זוכר את האיש הזה, הוא חושב. ראיתי אותו כבר”. ומי האשה הזאת, החולקת איתו את מיטתו? הוא מתאמץ לזכור. אבל כל חייו נפרמים ושוב אין חוט מקשר. יש סיפור. חיים, משפחה וקריירה. אבל מספר החולה באלצהיימר הוא כמובן דוגמא מובהקת למספר בלתי מהימן. היה או לא היה? האם מה שהוא זוכר אכן קרה? ומה אינו זוכר? חלק מהדברים אנו מנסים לשחזר מהדמויות האחרות או מהקשרים שנוצרים בין התמונות והאפיזודות החוזרות ועולות. אבל גם נקודות הציון של הדמויות הבריאות הסובבות אותו מובאות מפיו. האם אכן אמרו מה שאמרו שקרה? “הוא מחפש את הדפוס ואת הדפוס בתוך הדפוס”. וגם אנחנו מחפשים. ומשחזרים. השלמת הפערים המוטלת על הקוראים מקבלת כאן ממד קריטי. אבל אף היא בלתי אפשרית.

בסופו של דבר אנו נשארים עם מה שעומד במרכז הספר – לא השאלה מה היה אלא האופן שבו אי אפשר כלל לשחזר אותו. האופן שבו דורסת המחלה את תאי המוח ומותירה אחריה שממה. 'בקצה המדבר' הוא תרגום לא מוצלח במיוחד של שם הספר, שבמקורו האנגלי – The Wilderness – מרמז לשמות שעושה האלצהיימר במוח האנושי ולחורבן שהיא ממיטה עליו. שממה.

אי אפשר כמובן לדעת מה חווים חולי האלצהיימר, במיוחד לא כשהם במצב מתקדם, ואיך מורגש בדיוק תהליך ההתדרדרות הקוגניטיווי האפל שעובר עליהם. אבל הארווי, בהישג ספרותי מרגש וראוי לציון, נותנת לנו את התחושה שכך בדיוק. כך ממש נפרם המוח האנושי, תפר אחר תפר, מקשריו למציאות.

Samantha Harvey, The Wilderness

כל ביקורות הספרים

Read Full Post »

דבר לא נותר כשהיה מאת קיי רדפילד ג'יימיסון. מאנגלית: ענת שפירא. מטר 2011, 168 עמ'

קיי רדפילד ג'יימיסון כתבה ממואר שובר לב על מותו של בן-זוגה והתמודדותה עם האבל על לכתו והיגון על אובדנו. זהו ספרה השלישי של רדפילד ג'יימיסון שאני קוראת, אחרי 'נפש לא שקטה' – סיפורה האישי כחוקרת ומרצה לפסיכולוגיה המתמודדת בעצמה עם מחלת המאניה-דפרסיה, ו'הלילה ממהר לרדת' – על ההתאבדות.  אף כאן חלק מעוצמתו של הספר הוא העירוב בין האישי למקצועי. אך בעיקר, זהו כשרונה ככותבת רגישה ודקת הבעה. המעבירה בכל נים של כתיבתה המדויקת והלירית תשוקה אדירה לחיים וליופיים, יחד עם כאב עמוק הנובע מאותו מקור של אינטנסיביות מועצמת שבה היא חווה את העולם ואת חייה.

המשך…

Read Full Post »

עוד פלגיאט של ירח טל. אבל מה שמדהים הוא שהתאריך המתנוסס בראש הביקורת “שלו” – המועתקת הפעם מהאינדיפנדנט הבריטי – הוא ה-9.11.
החשיפה של הפלגיאט הקודם
התפרסמה אצלי בבלוג ב-23.10. למחרת, ה-24.10, התפרסם תחקיר הפולואו-אפ של העין השביעית, שהראה שמדובר בשיטה ולא ב”טעות” חד פעמית כפי שניסה טל לתרץ אותה. הוא אף הודה, בסופו של דבר, בכך שנהג להעתיק טקסטים. כלומר, האיש פשוט ממשיך בשלו… ולאיש – באוניברסיטת בר-אילן, באתר הארץ – לא אכפת.

איך עליתי על זה הפעם? קיבלתי פינגבאק לרשימה שכתבתי על הספר ‘בארץ המובטחת’, מאתר ההוצאה. ניגשתי לראות ומצאתי שמדובר ברשימת קישורים שהם נותנים לביקורות שהתפרסמו על הספר (הנפלא). ביניהן של אחד, ירח טל. נו, משם כבר הדרך היתה קצרה.  הייתי בטוחה שמדובר באחד הפלגיאטים הישנים שלא הורדו מהערוץ, כפי שעלה מכתבת מעקב שנייה של העין השביעית בנושא. אבל לא, מדובר במוצר טרי. מה-9.11, כאמור. לא ייאמן.

אני מודה ומתוודה שריחמתי על טל לאחר שנחשף בקלונו. קיוויתי שפרנסתו לא תיפגע ושרק יועבר לתפקיד אחר. ודאי שלא שיערתי כי ימשיך במנהגו. כעת מתברר שבמקום להתבייש בפינה, טל ממשיך לייצר פלגיאטים מהמקפצה. והכול בכובע אקדמי – הוא אוחז בתואר דוקטור – בערוץ של אוניברסיטה בישראל. מהארץ, אני מודה, כבר אין לי ציפיות. מה גם שהעורך שלו (“דבר האלוף” קראו לטור שלו לפני שהבינו שם במאוחר מה את הפדיחה), עסוק בלהתכתש מעל דפי העיתון (או האתר) עם סטטוסים בפייסבוק. ועם זאת צריך להיות מובן שכלי תקשורת רציני לא יכול שלא להתנער מכך. ואילו אוניברסיטה שממשיכה לתת במה לפלגיאריזם סדרתי – צריכה להידרש לבדק בית רציני.  בלוגו של בר-אילן המתנוסס בראש הערוץ (לצד זה של הארץ), מופיעה הסיסמה “מסורת של מצוינות”. אין ספק, זאת מתחילה להיות מסורת.

עדכון, 19.11: על פי העדכון של העין השביעית, הארץ הסיר את הלוגו שלו מערוץ המדע. (נשאר רק הכיתוב “פרויקטים שיווקיים”…). יפה! עכשיו נשאר לחכות לאוניברסיטת בר-אילן. פלגיאט הוא עבירה אתית-אקדמית חמורה, גם משמעתית.

Read Full Post »

בארץ המובטחת מאת סבסטיאן בארי. מאנגלית: צילה אלעזר. אחוזת בית 2012, 259 עמ’

ההווה הסיפורי של ‘בארץ המובטחת’ הוא בן 17 ימים. 17 הימים שחולפים מאז שהתאבד ביל, נכדה של המספרת לילי, שאותו גידלה מגיל שנתיים, לאחר שחזר ממלחמת המפרץ. הפאבולה המסופרת היא בת שבעת עשורים. סיפור חייה של לילי הקרבה לגיל 90. והרבה מעבר לכך. סבסטיאן בארי, מהסופרים האיריים הנודעים בני זמננו, אוהב לשזור את הסיפור הכללי והלאומי בפרטי-משפחתי ולספר אותו דרכו.

המשך…

Read Full Post »

ממש כמו באמריקה (אמריקה)

אחרי שהנחתי מידי את הספר ‘אמריקה אמריקה’ של איתן קיינין, גיגלתי קצת כדי לראות מה כתבו עליו. התחלתי בעברית, בחיפוש “איתן קיינין”. והגעתי בין השאר לביקורת מלומדת שכתב ירח טל (בעבר עיתונאי הארץ) ב”ערוץ המדע”; שהוא סוג של פרוייקט משותף ולא ברור של אוניברסיטת בר-אילן ועיתון הארץ. (עדכון: הרשימה המדוברת (שנמצאת אצלי) הורדה מהאתר שם, בעקבות פוסט זה. ראו תגובתו של ירח טל למטה).

המשכתי בחיפוש באנגלית, על Ethan Canin. והגעתי לביקורת שפורסמה בשיקגו טריביון ב-2008. מעניינת. ורגע, נורא מוכרת. אופס. לא יכול להיות. זאת הביקורת שפירסם ירח טל בעברית! בערוץ המדע! אני חוזרת אליה לבדוק: אולי פספסתי את ההערה שירח טל רק תירגם את הביקורת הזאת, מהשיקגו טריביון? לא. לא מצאתי שום ציון לכך. מתחת לכותרת ‘צבעי השלטון’ מופיע שמו של ירח טל ככותב הרשימה, בציון התאריך והשעה שבהם הועלתה לאתר: ה-30.7.2012 בשעה 13:42. בסופה מופיעים רק פרטי הספר. לא העובדה שמדובר למעשה בתרגום – מלה במלה! – של מאמר שכתב ארט וינסלו בשיקגו טריביון לפני ארבע שנים.

ערוץ המדע? במדעית קוראים לזה פלגיאט.

עדכון נוסף: follow up של העין השביעית, בתחקיר שמגלה שלא מדובר במקרה בודד.

Read Full Post »

ילדת פלא מאת רוי יקובסן. מנורווגית: דנה כספי. כתר, 2011, 242 עמ'

הוריו של פין נפרדו כשהיה ילד קטן ולאחר שהקים משפחה חדשה נהרג אביו בתאונת עבודה. אמו של פין מגדלת אותו לבדה בשיכון באוסלו. לחייהם של השניים נכנסים שניים אחרים. דייר משנה שהאם משכירה לו חדר בדירה כדי להגדיל את הכנסותיה הזעומות. וילדה, בת משפחה שהם אוספים לביתם בנסיבות עגומות. לינדה היא אחותו למחצה של פין, מנישואיו השניים של אביו, שאמה לא יכולה לגדלה.

המשך…

Read Full Post »

מפתח לאבא מי הוא היה ולמה הוא התאבד, מאת ג’ואן ויקרשם. מאנגלית: דנה אלעזר-הלוי. אחוזת בית, 2011, 319 עמ’

ב’מפתח לאבא’ מנסה ג’ואן ויקרשם לפענח חידה. חידת מותו של אביה. לא פחות מכך, חידת חייו. זה האב שבוקר אחד, לאחר שהניח כהרגלו את קנקן הקפה ליד מיטת אשתו הישנה עדיין, נכנס לחדר הסמוך, חדר העבודה שלו, וירה בעצמו. התאבדות שהגיעה ללא התרעה, ללא סימן מקדים, ללא הסבר בדמות מכתב. מעשה שנראה תלוש, לא מובן, חסר פשר.

המשך…

Read Full Post »

מה זה פינקלר מאת הווארד ג'ייקובסון. מאנגלית: יותם בנשלום. כתר, 2012, 354 עמ'

שאלת פינקלר הוא ספר נפלא. מבריק, שנון, משעשע ואנושי. שזיכה בצדק את מחברו בפרס הבּוּקר לשנת 2010. דבר אחד הפריע לקריאת גרסתו העברית ואציין אותו מיד בהתחלה כדי להיפטר ממנו ולהתענג על כל היתר. למעשה, תיקנתי אותו כאן כשקראתי לספר 'שאלת פינקלר'; שכן השם שקיבל הכותר – "מה זה פינקלר" – הוא תרגום לקוי הן ליטראלית הן מהותית. The Finkler Question היא אנגלית פשוטה שתרגומה המדויק והלא מסובך הוא 'שאלת פינקלר'. אך גם מבחינה תוכנית, הספר עוסק למעשה ב"שאלת הפינקלרים"; כאשר "פינקלר" – סאם פינקלר, אחד מידידי המספר ומגיבורי הספר – נהפך לשם נרדף ל"יהודי". השאלה המעסיקה את המספר, אפוא, היא זאת הידועה כ"שאלת היהודים". התרגום שנבחר הוא לא רק לקוי אלא עילג. לבד מזאת התרגום נקרא בשטף אף כי ניתן אולי פה ושם לחלוק על ההגייה שנבחרה.

המשך…

Read Full Post »

כְּשֶׁהלילה. מאת כריסטינה קומֶנצ'יני. מאיטלקית: אלון אלטרס. הספריה החדשה 2011, 236 עמ'

לא קל לקרוא את כשהלילה. היו כמה פעמים במהלך הקריאה שזה היה אפילו ממש קשה. שנאת נשים צרופה והיולית. לא זאת הפוליטית, זאת האישית לגמרי. יש האומרים, באופן מקסים לחלוטין, כי כל שנאה היא אהבה שנבגדה. סיפורו של מנפרד – שאמו נטשה אותו בילדותו והוא גדל להיות שונא נשים – הוא ללא ספק ההוכחה האולטימטיווית. אבל זה לא כל כך פשוט. It’s complicated. זה נכון לכדורגל, שבו הכול מסובך בגלל נוכחותה של הקבוצה השנייה. ובאנלוגיה, כנראה, לכל מערכת יחסים. לא רק כשהיא מתוארת בפייסבוקית.

המשך…

Read Full Post »

זאת לא תהיה ביקורת על ספרו של פראנזן חירות. אפילו לא סקירה. אלא כמה הערות. חמש. ובכן:
חמש הערות על חירות

1. ההערה הראשונה היא פשוט: רוצו לקרוא. במיוחד המהססים לנוכח עוביו של הספר. כן, 624 עמודים. וטוב שכך, כי נהניתי מכל אחד מהם.

2. פראנזן יודע לכתוב. לא יעזור. הוא כמעט להטוטן מבחינה זאת. הוא יודע להחזיק סיפור; הוא יודע לתת לו נפח ותנופה; הוא יודע לרדת לפרטים בלי לטרחן (כמעט); הוא יודע להציג תמונה גדולה בלי להיהפך לאבסטרקטי; והוא יודע שבסופו של דבר דמויותיו וסיפורן הן העיקר, מעבר לכל תימה מופשטת של בעיות החברה והזמן.

3. בעיני חולשתו העיקרית של הספר היא שהתמורה (או התמורות) שעוברות הדמויות המרכזיות, בעיקר פטי, הגיבורה הנשית, אך גם בן-זוגה וולטר – לא מנומקות דיין. אבל יש קוראים שחלקו עלי.

4. התיקונים, כנראה, הוא ספר יותר טוב. אבל פראנזן נותן לעצמו פייט הגון מאוד, וזה לא פשוט אחרי ספר כזה. בתיקונים היתה לפראנזן אמירה נוקבת על המשפחה האמריקאית המתפוררת ודרכה על החברה. גם כאן המשפחה הזאת – האומללה בדרכה המיוחדת ממש ככל המשפחות – היא המרכז, המוקד. אבל חירות הוא ספר פוליטי יותר, קומי יותר (עד כדי כך משעשע לעיתים, שלא פעם ולא פעמיים מצאתי את עצמי צוחקת בקול רם בעת הקריאה). נדמה לי – קראתי את התיקונים מזמן – שרחב יריעה יותר, מפוזר יותר ומרשה לעצמו יתר חירות… פראנזן מנפק מוצר מאוד לא פוליטיקלי-קורקט, וזה חלק גדול מקסמו. הוא מתעב את הימין, אבל מלגלג בעוקצנות על השמאל. והוא עושה זאת תוך שהוא לוכד בוירטואוזיות את כל הניואנסים, המילוליים והאחרים. הימין הוא התגלמות הרוע הפוליטי: מחרחר מלחמה, הורס את הסביבה, מוּנע מתאוות רווח טהורה. אבל השמאל צבוע. אם לא אדיוטי. וצביעותו מאוסה.

5. אם יש לספר נושא, ואם הנושא הוא "איך להיות אדם טוב?" – פראנזן לא נותן לנו ממש תשובה. זאת שאלה שנמשיך להתחבט בה, ממש כמו בחיים. מה שברור הוא ש"נעשו טעויות", כשם היומן שכותבת פטי, שהיה גם החלק שדיבר אל לבי ביותר בספר. שחלק מהחופש שלנו הוא לעשות טעויות. (אישית, הייתי מתרגמת Freedom ל'חופש' ולא ל'חירות'). אבל גם שאפשר לתקן. אפרופו (ה)תיקונים.

חירות, מאת ג'ונתן פראנזן. מאנגלית: עפרה אביגד. עם עובד 2012, 624 עמ'

Jonathan Franzen, Freedom

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »